Learn to speak some simple colloquial French that they didn't teach you at school.
Did you learn French in school or at an evening class and think that you had a good grasp of the language? Did you then try to read a children's comic, watch a French film without reading the subtitles or make a visit to France? Did you scarcely understand a word?
Of course, your uninspired teachers never taught you "˜real' French. They may have been fastidious in teaching you French grammar but alarmed that teaching you some of the rich French slang or "˜argot' might reflect unfavourably on them. Did it concern them that you could have trouble understanding the conversations of ordinary French people, particularly children, without this basic vocabulary?
Let us define some simple colloquial terms:
hi salut
OK d'ac (short for d'accord)
damn zut
man un type, un mec
woman une bonne femme
bird, chick, broad une gonzesse
kid un/une gosse, un gamin,une gamine
friend, pal un copain, une copaine
parents les vieux (literally, the old)
son un fiston
brother un frangin
sister une frangine
book un bouquin
cigarette une sèche
water la flotte
bike un vélo
television la télé
phone call un coup de fil
thing un machin, un truc
The French have several words for children (les enfants), not all of them always complimentary. The most common "˜argot' word for kids is "˜les gosses'. However, the word "˜gosse' is often prefixed with the adjective "˜sale', meaning dirty. The phrase "˜un sale gosse' translates better as "˜a little brat' rather than the literal "˜a dirty kid'. Similarly, "˜un gosse de riches' means "˜a spoilt rich brat'. Other words for kids include "˜les gamins', "˜les lardons', "˜les marmots' and finally 'les morveux' which means snotty nosed.
When talking to young children, many French adults simply repeat one syllable from a word, twice. A number of words have developed by this mechanism, for example:
grandmother grand-mère becomes mémé
grandfather grand-père becomes pépé (which should not be confused with pipi meaning pee)
uncle oncle becomes tonton
aunt tante becomes tata
milk lait becomes lolo
teddy bear ours becomes nounours.
Many of these words can appear in adult jokes, so it is worth learning basic kids' vocabulary even if you don't expect to spend much time talking to children.
In current spoken French it is very common for words to be shortened, often to end with -o, for example:
dictionary dictionnaire becomes dico
slide, transparency diapositive becomes diapo
fridge réfrigerateur becomes frigo
weather forecast les previsions météorologiques
becomes la météo
ecologist écologiste becomes écolo
intellectual intellectuel becomes intello
megalomaniac mégalomane becomes mégalo
fascist fasciste becomes facho
director, boss directeur becomes dirlo
Other words are just truncated, for example:
baccalauréat (exam) baccalauréat becomes bac
faculty (university) faculté becomes fac
profit bénéfice becomes bénef
demonstration manifestation becomes manif
capable capable becomes cap
aluminium aluminium becomes alu
transvestite travelot becomes trav
"˜Argot' words for parts of the body are another rich area in colloquial French. Here is a selection:
body la carcasse
head le caillou, la citrouille, le ciboulot
face la tronche, la bouille
mouth le bec (beak), la gueule (animal's mouth)
eyes les mirettes
ears lse esgourdes
hair les tifs
lips les babines
moustache les bacchants
beard la barbouze (also can mean secret policeman)
hand la paluche
leg la patte, la guibole
thighs (particularly female) les jambons (hams), les gigots (legs of lamb)
foot le panard
heart le palpitant
belly le bidon
breasts les nichons, les tétons
backside les fesses
I hope that this brief introduction to colloquial "˜argot' has filled a few gaps in your understanding of "˜real' French.
